On Wed, 2009-05-27 at 07:18 -0700, WP Blatchley wrote:
Hello,
I'd like to make a Japanese translation of the Netsurf resource
files.
Cool.
What I'd like to know is, could Netsurf on RISC OS take advantage
of it if I did? I have an a9home running the ROOL UCS Font Manager,
and Japanese text displays just fine in web pages, but the
rendering of the menus etc. of the Netsurf GUI is presumably
carried out by the OS. I tried setting my system font to Cyberbit,
but on my a9home at least, that doesn't look pretty!
Yes; the window furniture and menus are rendered by the Wimp.
All of NetSurf's Messages files are UTF-8 encoded. We then convert that
on the fly to the current system encoding for display. In most cases,
therefore, it'll be converted to Acorn Latin 1.
Could an Iyonix owner tell me if RISC OS 5 can properly display
UTF-8 encoded messages in windows and menus?
The RO5 Wimp speaks Unicode. If you set your system alphabet to UTF8,
then it will display such strings correctly. The downside, however, is
that most applications have no knowledge of UTF-8, so their menu text
will likely come out garbled (invariably, it's the shift arrow which
confuses matters).
My understanding is that for the embedded RO boxes shipped in Japan, the
system alphabet was set to UTF8 by default. I suspect it's likely that
you will need to softload ROOL International and InternationalKeyboard
modules to be able to set the system alphabet to UTF8. I suspect that
it's unwise to attempt to softload the ROOL Wimp on a ROL OS, however.
J.